Загальні правила переносу слів
Слово переноситься на інший рядок згідно розподілу на склади, значить не можна, щоб на якійсь із рядків перебувала частина слова, яка не складає складу: «тр-актор» (правильно «трак-тор / тра-ктор»), «постмодерні- зм »(правильно:« пост-модернізм / Постмен-дернізм / постмодер-низм »).
Склади в російській мові здебільшого відкриті, тобто закінчуються на голосну літеру. Не можна розбивати переносом поєднання голосна + згодна: «пор-Оша» (правильно: «по-роша / поро-ша»).
Букви видання і Ь при перенесенні не відокремлюються від попередньої їм приголосної. Не можна перенести «під-`езд» (правильно: под-езд »),« малень-ький »(правильно:« малень-кий »).
Буква Й не відділяється при перенесенні від голосної, якщо слід за нею. Неправильний варіант переносу: «со-йка» (правильно «сой-ка»).
Одна буква не залишати на попередньому рядку і не переноситься на наступну: «пара-д» - неправильно перенесене слово (правильно: «па-рад»).
Правила переносу морфем
При перенесенні допускається порушувати цілісність морфем (коренів, приставок, суфіксів), хоча це робити і не бажано. Однак є ряд спеціальних правил, які треба враховувати:
Односкладові приставки не рекомендується розділяти переносом, краще залишити її на попередньому рядку цілком, хоча такий перенос можливий: «бес-програшний / бе-спроігришний» - обидва варіанти вірні.
Виняток становить випадок, якщо слово після приставки починається на И: перенесена частина слова не повинна починатися з літери И: «без-интересний» - неправильний перенос (правильно: «безин-тересно, безинте-ресно»).
Односкладові приставки, за якими слід приголосний, перенесенням не розділяються: «ра-здробіть» - невірний перенос (правильно: «раз-дробити»).
Якщо слово має приставку, то при перенесенні не можна відокремлювати від кореня цього слова букви, не утворюють самостійного складу: «підфарбуй-Адет» (правильно «під-крадеться / підфарбуй-дется»).
Якщо в корені слова присутні поруч дві однакові приголосні, вони не розділяються переносом: «пос-сориться» - невірний варіант переносу (правильно: «по-сваритися»).
В інших випадках частина слова після перенесення не може починатися з подвійною приголосної: «Олово-нний» - невірний перенос (правильно «олов`яних-ний»).
Якщо слово складається з двох основ, початкова частина друга основи, які не складова стилю, перенесенням не відділяється: «двус-оставний» - невірний перенос (правильно: «дво-Складовою / двусо-ставний»).
Інші правила переносу
Не розділяються знаком переносу
- абревіатури, що складаються з літер і цифр, або тільки з букв («ЛДПР» - «форма 2НДФЛ»)
- загальноприйняті скорочення («стр.», «т.п.») -
- скорочення одиниць виміру і цифри, що позначають їх кількість («5 кг», «2001») -
- літерні прирощення, написані через дефіс з цифровими позначеннями («перший»)
Також не переносяться на новий рядок і не залишають на попередньому рядку окремо стоять відкривають або закривають дужки і лапки.