Справи давно минулих років
Слів, що позначають різного ступеня споріднення і властивість через два і більше поколінь, в російській мові, напевно, більше, ніж в якому-небудь іншому. У всякому разі, з голлівудських фільмів на слуху лише кузини і кузени. Зате в російській лексиконі таке розмаїття, що важко запам`ятати. Чесно кажучи, поступово ми стали звикати обходитися без цих слів. Вони перекочували в розряд історизмів та архаїзмів, а адже колись ці слова складали повсякденний активний словник наших предків.
Примітно, що такі слова, як: братан, сестричка, сестричка - спочатку позначали двоюрідних брата і сестру, це ті самі західні кузен і кузина. Хоча в Європі значення слів кузен / кузина ширше, ніж тільки двоюрідні брат і сестра. Цим словом називають всіх живих родичів одного покоління по боковій лінії. У всякому разі, так було в Средневековьеа. Якщо родичі приблизно однакового віку, то кузеном / кузиною могли стати і дядько з тітками.
Кому невістка, а кому тільки невістка
У «тлумачному словнику живої великоросійської мови» В.І. Даля слово «невістка» означає «сини дружину, невістку». Далі автор додає, що під цим словом також слід розуміти дружину дівера і дружину двох братів один одному. Судячи по доповненню, невісткою невістку може називати і дружина брата невістки, а також самі невістки - дружини рідних братів - один одного, і, напевно, тоді вже і свекруха свою невістку теж називає невісткою.
У «Словнику російської мови С.І. Ожегова »під редакцією члена-кореспондента АН СРСР Н.Ю. Шведової (23 видання) це слово розшифровується ще чіткіше: «невістка - жінка по відношенню до батька й матері її чоловіка, невістка».
У той же час в «Тлумачному словнику Ушакова» написано: «Дружина сина по відношенню до батька, свекру (але не до матері, свекрухи!). Цієї ж думки дотримується «Малий академічний словник» видавництва Інституту російської мови Академії наук СРСР.
Етимологія
Існує ненаукове тлумачення походження слова «невістка» від дієслова «зносити». Нібито, увійшовши в будинок до батьків чоловіка, молода невістка зобов`язана покірно зносити всі тяготи нового життя, докори та причіпки свекрухи. Це, звичайно, фольклор.
Етимологічні словники стверджують, що слово невістка сходить до тій же основі, що і син. У Даля після назви словникової статті «Невістка» в дужках додано: «тобто синоха». Проте деякі, в тому числі «Етимологічний словник М. Фасмера», вказують на зв`язок слова з індоєвропейським коренем sneu? - В`язати. Звідси і російське - «снувати», що виводить на значення: «невістка - значить, єднальна». У просторіччі хорошу невістку свекруха називає сношенькой.