- Як поводитися в Європі
- Чому головний поліцейський Норвегії пішов у відставку
- Як відзначають день сміху в інших країнах
- Як дізнатися дорогу
- Чому росіянам не рекомендують відпочивати в Парагваї
Неофіційні прізвиська
У США найбільш поширеним назвою поліцейських є слово «коп», що вважається абревіатурою від «патрульного поліцейського» (Constable on Patrol). Також його походження пов`язують зі словом copper («мідь») - перші американські поліцейські носили восьмикінечні зірки з міді. У Британії поліцейських називають «боббі» - похідне від імені Роберта Піла, засновника британської поліції і знаменитого Скотланд-Ярду. У Росії та Україні їх звично називають «ментами».
Сьогодні в багатьох країнах (і в Британії в тому числі) звичні назви поліцейських поступово витісняються американським словом «коп».
У Франції найбільш поширеним прізвищем співробітників поліції є слово «флік», що з`явилося в середині 19 століття. Дане прізвисько розшифровується як «муха», проте дотепні французи дали йому іншу розшифровку - Federation Legale des Idiots Casques (Легальна федерація ідіотів в шоломах). Крім фліків, у Франції поліцейських часто називають «ажан» від слова «агент» або poule (курки). У Німеччині до поліцейських заочно звертаються як Bulle (бик), в Іспанії - poli, а в Італії - «сбірро» (походить від червоного кольору уніформи).
Офіційні назви
У більшості європейських країн поліцейських прийнято називати police officer. У Росії до них звертаються просто - поліцейський. На території України поліцію називають «міліціонерамі» або «міліціянтамі». Французи шанобливо звертаються до поліцейського - «жандарм», а італійці - «карабінер». Німецьких поліцейських називають «поліцаями», іспанських - policiaco (наголос на букву I). У Південній Америці поліцейські іменуються просто agente або comisario.
Слово «поліція» має однакове звучання у всіх країнах світу і з грецької перекладається як «державний лад» або «держава».
На території Польщі до поліцейських звертаються «поліціянт», а в Норвегії - «констебль». Португальці називають поліцейських - policial, а фіни - poliisi. Через настільки різноманітного «асортименту» назв поліцейської посади, дослідники-державознавці часто вагаються виділити поліцейські органи в конкретну класифікацію, залишаючись в рамках державних механізмів. Втім, чітко класифікувати поліцію і спеціальні органи державної безпеки не завжди вдається навіть за наявності узагальнених і зрозумілих назв даних професій.