Що таке "говорить" прізвище

У літературних творах досить часто зустрічаються персонажі, яким автор дає прізвища, в точності відповідають їх характеру. Це свого роду додаткова характеристика героя, коротка і ємна .. У реальному житті такі прізвища теж зустрічаються, хоча і нечасто.
Собакевич, як про те говорить його прізвище, сильний і лютий

Літературний прийом


Автор створює свого героя, використовуючи певні технічні засоби, які називаються літературними прийомами. Один їх таких прийомів - говорить прізвище. Полягає він у тому, що автор характеризує свого персонажа за допомогою асоціацій, які у читача пов`язані з певним словом. При цьому промовистим може бути навіть звичайнісінька прізвище, якщо вона точно характеризує героя. Приклад тому - тюрмі в п`єсі А.С. Грибоєдова «Лихо з розуму». Він з усім погоджується, ніколи не скаже зайвого слова і являють собою повну протилежність марнославному Фамусову. До речі, засланні - теж говорить прізвище, оскільки походить від латинського слова, що означає «слава», «популярність».

Майстри говорять прізвищ


Неперевершеним майстром, віртуозно володів цим непростим прийомом, був Н.В. Гоголь. Досить згадати Коробочку, яка посилено збирає добро, грубого Собакевича або постійно мріє про нездійсненне Манілова. Але подібним чином характеризували своїх героїв і до Гоголя. Наприклад, прізвища героїв п`єси Д.В. Фонвізіна «Недоросль» - Простакови, Скотинин, Правдин. По суті, більше нічого розповідати про цих персонажів і не треба, читачеві або глядачеві і так все про них зрозуміло.

Тонкощі перекладу


Говорять прізвища зустрічаються не тільки в російській, а й у закордонній літературі. Це досить поширений прийом, який не завжди просто передати в перекладі. Від перекладача потрібно не тільки передати зміст, але й імітувати звучання мови оригіналу. Вдалий приклад перекладу зі збереженням нейтральній забарвлення - священик Четкінс з книги Івліна Во «Занепад і руйнування». А ось перекладачам Дж. Д.Р. Толкіна поки що так і не вдалося придумати еквівалент англійської прізвища Беггінс - в деяких варіантах її перекладають як Торбинс або Сумнікс, і це в принципі вірно. Але слово «Беггінс» означає ще й «звичай пити чай в певний час», що для характеристики персонажа дуже важливо. У випадках, коли придумати адекватний російський варіант промовистим іноземної прізвища не вдається, зазвичай дається виноска.




У звичайному житті


Іноді термін «говорить прізвище» застосовується і в звичайному житті. Звичайно, мови про літературному прийомі в цьому випадку не варто, адже людина таке прізвище отримав найчастіше у спадок. Якщо він придумав собі прізвище сам, то це вже буде називатися псевдонімом. Але й дісталася від батьків прізвище може дуже точно характеризувати того, хто її носить. У цьому випадку її з повною підставою можна назвати промовистим.


Переглядів: 3233

Увага, тільки СЬОГОДНІ!