Азг
Дружна велика родина, «АЗГ», з суворою ієрархією - незмінна складова вірменського суспільства. Шанування та повагу до старших кожна дитина переймає з дитинства, спостерігаючи за взаємовідносинами всіх членів сім`ї. Так, кожен чітко знає і виконує свої обов`язки.
У вірменських сім`ях («Оджах» - вогнище) старші постійно піклуються про молодших, а молодші щиро поважають старших. Така згуртованість спостерігається не тільки в конкретному роду, а й серед народу в цілому. Куди б не закинули вірмен хитросплетіння долі, вони завжди знайдуть одноплемінників і буду підтримувати міцні зв`язки.
Тасіб
Друга національна особливість вірменського народу - «тасіб» - великодушність і невичерпне гостинність. Незважаючи на свою темпераментність і запальність, вірмени привітні господарі. Незалежно від статусу гостя, його оточать належною увагою і почестями. Кожному тут з радістю дадуть притулок або нададуть нічліг. Накриваючи багатий стіл, виставлять найкращі частування, а якщо достаток сім`ї цього не дозволяє, на допомогу прийдуть чуйні сусіди. Пропонуючи частування, як правило, скажуть: «їжте хліб», замість звичного «йдіть обідати».
Барев
При зустрічі вірмени кажуть: «Барев дзез!» - «Здрастуйте!». Або «Барев зез Аргелія!» Де «Аргелія» - «шановний». Але частіше вживають його скорочену форму: «Барев» або «вохджуйн» - «привіт», а також «вонцес?» - «Як ти?» Або «Барев вонцес?» - «Привіт, як ти?».
Між близькими друзями також побутує: «Вонцес Ахпер джан ?!» - «Як ти брат?» Або «Вонцес Куйрік джан ?!» - «Як ти сестричка ?!».
Вітаючи знайому дівчину, часом кажуть: «Вонцес Сірюн джян!», Де «сірюн» означає «красивий». Звертаючись до дитини, дорослі зазвичай кажуть: «Барев ахчік джан» або «Барев тга джан», де «ахчік» - «дівчинка», а «тга» - «хлопчик».
Форма вітання також змінюється в залежності від часу дня. Ранкове привітання звучить як «Барі Луйс», де «Луйс» - це світло. Вдень можна почути вираз «Барі ор» - нагадує наше «добрий день». Зустрівшись в променях заходу, кажуть: «Барі ереко».
Після фраз вітання вірменин обов`язково поцікавиться: «ІНЧ ка чка?», В приблизному перекладі - «які новини, що нового?». І не тільки проявить скромний живий інтерес до ваших слів, але й розпитає про всіх членів вашої родини. І тільки після цього делікатно перейде до обговорення цікавить його питання або висловить своє прохання, якщо вона в нього є.