- Як назвати дитячий колектив
- Як назвати дитину по-мусульманському
- Як ласкаво назвати кохану дівчину
- Як вилікувати алкоголіка
Казка братів Грімм «Рапунцель»
Як вже зазначалося, казка «Рапунцель» (Rapunzel) з`явилася у збірнику знаменитих братів під час їх подорожей по території сучасної Німеччини. У казці розповідається про юну і прекрасну дівчину з дуже довгим волоссям, яка з ранніх років була заточена у високій башті далеко від людських поселень.
Казка «Рапунцель» неодноразово переводилася на багато мов. Однак її створили не брати, це фольклорне творіння, в якому описується якийсь збірний образ і звичаї того часу.
Згідно історії, по сусідству з чаклункою жила сімейна пара. Якось раз вагітна дружина побачила, що в городі у дивною сусідки росте чудовий салат, і не в силах подолати бажання його скуштувати, переконала чоловіка вночі вкрасти їй цих ласощів. Бідний чоловік погодився добути для коханої дружини салату, але коли він з видобутком збирався повертатися назад, чаклунка його і впіймала. Як не дивно, відьма погодилася не просто відпустити злодія, вона дозволила йому брати салат в будь-яких кількостях. Натомість вона взяла обіцянку з чоловіка віддати їй первістка. Пізніше народилася дівчинка, чаклунка забрала дитину собі і дала їй ім`я Рапунцель. Настільки незвичайне ім`я вибрано було неспроста. Слово «рапунцель» і означає той самий чудовий зелений салат, який так любила справжня мати дівчинки.
На відміну від однойменного діснеївського мультика казкова Рапунцель була вигнана чаклункою в густий ліс за любов з принцом, а останній був засліплений. Також прекрасна дівчина була дочкою бідних селян, а не королівського подружжя. Коли Рапунцель і принц знову зустрілися після довгих років розлуки, її сльози повернули принцу зір, і потім жили вони щасливо до кінця своїх днів.
Найсучасніша екранізація казки - мультфільм студії Діснея «Рапунцель: Заплутана історія». Оригінальна казка і всі існуючі екранізації досить сильно відрізняються один від одного.
Салат Рапунцель
Рапунцель - їстівне рослина з сімейства валеріанових. Аналогічні назви - валеріанелла колоскова, валеріанелла городня, Польовий салат. У Росії такий вид салату вирощується вкрай рідко, проте в Західній Європі він дуже популярний. Імовірно, що саме цей салат мався на увазі в казці. Існує також думка, що це міг бути дзвіночок Рапунцель, але по-німецьки валерьяніца звучить як «Rapunzel», коли Дзвіночок перекладається як «Rapunzel-Glockenblume». Тому, швидше за все, мова йде про Польовому салаті.
До речі кажучи, саме через цю плутанину перші переклади твори мали іншу назву. Це був «Дзвіночок» в перекладі Петра Польового, і навіть зустрічався переклад казки під назвою «Салаточка».