Значення слова
Історично слово «комільфо» означало відповідність правилам хорошого тону або загальноприйнятим законам вищого суспільства. Тобто комільфо - це непросто дотримання правил, а найвище дотримання всіх нюансів, прийнятих у світлі. Це стосується і зовнішнього вигляду, і поведінки, і манери розмови, і ходи. Навіть характер людини повинен відповідати правилам вищого світу.
До слова «комільфо» можна підібрати синоніми, такі як благопристойність і вихованість. Вони в деякій мірі відображають його значення. Навіть Олександр Пушкін у поемі «Євгеній Онєгін» не зміг підібрати точного перекладу цього слова для характеристики Тетяни Ларіної. Настільки точно воно характеризує дівчину і наскільки складно це переказати іншими словами.
Спочатку слово «комільфо» застосовувалося в основному для характеристики чоловіків світського суспільства. Вважалося, що дами за замовчуванням повинні були відповідати цьому статусу. У суспільстві просто не могло бути леді не комільфо.
У дев`ятнадцятому столітті термін «комільфо» часто вживався в дворянських висловлюваннях. Пов`язано це ще і з тим, що дворяни вільно розмовляли між собою французькою мовою. Багато слів запозичили в повсякденну мову. Завдяки російським класикам від слова «комільфо» утворилося прикметник. Звучить воно трохи різкувато, але Лев Толстой нерідко вживав його у своїх творах. Так, у нього з`явився «комільфотний стиль меблів». Правда прикметник не прижилося в розмовній мові, на відміну від іменника. Можливо, це пов`язано з тим, що не дуже милозвучно звучать фрази типу: «комільфотний пан» або «комільфотная леді». Вже в середині двадцятого століття слово застаріло. Це відзначали навіть тлумачні словники.
Друге народження
Наприкінці ХХ століття слово знайшло друге народження і стало дуже часто з`являтися у всіляких назвах. Це і торгові марки, і магазини, і різні питні заклади. Їм стали називати предмети меблів, моделі одягу і навіть зачіски. Саме значення слова стало розпливчастим і не зовсім зрозумілим. Своїм поверненням в розмовну російську мову це слово зобов`язане рекламному бізнесу. Його іноземне походження і благозвучність визначило подальшу долю.
Найпоширенішим російським брендом, експлуатуючим слово «комільфо» є однойменні цукерки компанії «Нестле».
Тепер це просто рекламний маркер, дає позитивну характеристику товару. І непросто позитивну, а відразу чудову. Не треба пояснювати, що сукня з колекції «Комільфо» призначено для особливого, урочистого випадку, який буває раз або два в житті.